英文メモ51 豚バラ大根-日々郵便

英文メモ51 豚バラ大根

2021年7月11日

Postcrossing 英語の例文

t f B! P L
📝I cut this from a packaged food box from Japan.
日本の食品パッケージから切り取りました。

📝The cuisine is called Butabara Daikon (Pork belly and white radish).
この料理は豚バラ大根です。

📝It contains premixed sauce so you don't have to prepare ingredients except for pork and radish.
ソースが入っているから豚と大根以外は準備する必要はありません。

📝Since the sauce is so good, you could even choose other meats/vegetables instead.
ソースが良すぎて、他の肉や野菜を代わりに選んでも全然問題なし。

📝I also like that way, although it's not going to be "pork belly and white radish" anymore in that case.
その場合はもはや「豚バラ大根」ではなくなってしまうけれど、そんな作り方も好きです。

📝There are other versions of premixed sauce too.
このソースには他のバージョンもあります。

📝Google "Ajinomoto Cook Do" if you like.
よかったら「Ajinomoto Cook Do」でググってみてください。
★google 〇〇 (〇〇を)ググる

プロフィール

【名前】
piyonne (ピヨンヌ)
【メール】
hibiyubin@gmail.com

毎日郵便の事を考えて、お便りの読み書きデコり、ショッピングを楽しんでいます。
そんな日常を記録するのが趣味です。
私のこととブログについてはこちらをご覧ください。

【旧ブログ】
日々郵便。(~2020.06)

このブログを検索

ブログ アーカイブ

Translate

お問い合わせ

その他

当ブログはリンクフリーです。

当ブログで紹介している郵便の飾り付け、ハンドメイド品、アイディア、必殺技、そのほか気になるものがありましたら、ご自由に使ってください。

QooQ