【1】Sugar Jamというカフェを教えてもらった
Thank you for the postcard and for sharing your favorite cafe with me.Visiting The Oink Cafe is one of my big dreams and I noticed that the cafe and Sugar Jam are close to each other.
I will definitely try both when going to Arizona one day.
(ポストカード、そしてお気に入りのカフェを教えてくださりありがとうございます。
(ポストカード、そしてお気に入りのカフェを教えてくださりありがとうございます。
The Oink Cafeを訪れるのは私の大きな夢のひとつで、そのカフェとSugar Jamが近いということに気づきました。
いつかアリゾナに行くときは絶対両方行きます。)
【2】趣味が縫い物
I wonder what kind of things you sew.I like decorating mail very much and sometimes use a sewing machine to make little materials for my decorations.
(どんな縫い物をしてるんですか?
私は郵便をデコするのがとても好きで、たまにミシンを使ってデコ用にちょっとした材料を作ります。)
【3】商品パッケージから作ったカードを送った時
I started to keep packages for Postcrossing.It's fun to make cards from them.
You can also know how much you ate stuff :P
(ポスクロ用に、箱を取っておくことを始めました。
箱からカードを作るのは楽しいです。
そして自分がどれだけ食べたかも分かるのです :P)
【4】ロシアに早めの誕生日カードを送った時
I took a little gamble to send you a birthday card too early since sending a card to Russia usually takes a long time.
I hope it works.
If it doesn't, look at this card on November 6th again :D
Anyway, I hope you have a good birthday!
(普段ロシアに送るカードは時間がかかるので、あなたへの誕生日カードを超早く送る、というちょっとした賭けに出ました。
うまくいくといいのですが。
もし失敗だったら、このカードを11月6日(誕生日)にまた見てください :D
とにかく、素敵な誕生日となるよう願っています。)
★take a gamble (賭けに出る)
これに little を挟んで「ちょっとした賭けに出る」とした。
★work (ちゃんと機能する、うまくいく)
【5】Registerへの返信
I'm glad to hear that the postcard reached you safely.I'm so happy because you really enjoyed it more than I imagined :D
(ポストカードが無事届いたようで良かったです。
(ポストカードが無事届いたようで良かったです。
あなたが想像以上に楽しんでくれたので、とても嬉しいです。)
【6】ウィッシュリストから2つのテーマを選べた時
I managed to get a horse and a star on one card!(馬と星が入ったカードの調達に成功しましたよ!)
一見つながりのなさそうな相手の好みが2個以上合わさったカードを送れる時、このような得意気メッセージを書き込んだりします。
0 件のコメント:
コメントを投稿