(一度ヌートリアを見ました。)
I had to look for them at night because they were wild and so shy.
(彼らは野生でとてもシャイだったので夜に探す必要がありました。)
When I find them, I could only see their silhouette because it was dark.
But I was sure what they were because they had orange teeth!
(見つけた時は暗くてシルエットしか見えなかったけど、オレンジの歯が見えたのでヌートリアと確信しました!)
It was such a nice memory.
(とても素敵な出来事でした。)
*****
(とても素敵な出来事でした。)
*****
話の流れから「こちらのヌートリアは完全に野生で」と伝えたくて当初は「totally wild」と書いていた。
が、これは「100%野生」のニュアンスではなく「羽目を外す」という意味になるらしい。
例えばパーティーで飲み過ぎてはっちゃけてる人は、totally wild。
0 件のコメント:
コメントを投稿